A través de la literatura y el canto es como se deben fomentar las lenguas indígenas, dijo el ganador del Premio Nezahualcóyotl 1997, Natalio Hernández; pero los jóvenes no sólo deben escribir, leer y cantar en su lengua madre, también deben ser multilingües, saber y entender otros idiomas.
“Hoy en día yo no hablo del rescate de las lenguas indígenas, eso lo han hecho ya los antropólogos y lingüistas, yo hablo que hay que renacer las lenguas, hay que cultivar las lenguas a través de la literatura y el canto, que la gente disfrute del canto en otomí, español, inglés, francés, porque cada lengua le da un sabor muy particular a los cantos; ya no es sólo hablar, porque si seguimos hablando para defender las lenguas madres de México no va a pasar nada, hay que escribir, leer y cantar”, dijo a EL UNIVERSAL Querétaro, Natalio Hernández.
El Encuentro de Escritores en Lenguas Indígenas, que se realizó en la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ), recibió a cuatro ganadores del Premio Nezahualcóyotl, además contó con la presencia de miembros de la Red Internacional de Investigación y Creación en Lenguas Indígenas (RIICLI) en donde colaboran académicos de universidades de México, Colombia y Estados Unidos.
En el marco de este encuentro, el colombiano Miguel Rocha, maestro de literatura, escritor e integrante de la RIICLI, comentó que el ejercicio de la poesía y narrativa sirve para apropiarse creativamente de las lenguas nativas y construir redes de sentido e identidad.
Al igual que en México, en Colombia es la problemática de lenguas originarias en peligro de extinción, porque los hablantes —en el proceso de la colonización— olvidaron su lengua originaria o en algunos casos la ocultaron y no la transmitieron a otras generaciones; para evitar su desaparición, la participación de los jóvenes es fundamental, pero deben de apropiarse de ella desde lo emocional.
“Es muy importante que las nuevas generaciones se apropien de sus lenguas y eso no lo va hacer un gobierno y no lo va a hacer una universidad, si uno no está motivado por su propia familia, por su propio proceso individual, no va realmente a apropiarse de su lengua, una lengua es una emoción, un sentir, una forma de estar en el mundo”, explicó Rocha.
Para el poeta tsotsil Manuel Bolom, la literatura es una forma de salvar las lenguas originarias y la cultura de los propios hablantes.
“Por el momento se puede decir que al escribir nuestras lenguas y narrar estamos salvándonos y sí esto, lo que estamos construyendo, lo que estamos escribiendo, salva a otros, yo creo que sería un resultado genial, porque estamos salvando nuestra cultura”, agregó el ganador del Premio Nezahualcóyotl 2016.
El Encuentro de Escritores en Lenguas Indígenas fue organizado por el Laboratorio de Educación y Mediación Intercultural, la Maestría en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe, de la Facultad de Filosofía de la UAQ, y la Red Internacional de Investigación y Creación en Lenguas Indígenas, con el objetivo de establecer un diálogo entre creadores, investigadores y público, en favor del reconocimiento de las lenguas indígenas mexicanas.